WEKO3
アイテム
語りの終結部の言語的特徴 -日本語母語話者/非母語話者による4コマ漫画の内容を伝える語りから-
http://hdl.handle.net/10087/8518
http://hdl.handle.net/10087/8518faa16a1d-e6de-4b1d-8bee-1d293be77af4
名前 / ファイル | ライセンス | アクション |
---|---|---|
![]() |
|
Item type | 紀要論文 / Departmental Bulletin Paper(1) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
公開日 | 2014-05-22 | |||||||
タイトル | ||||||||
タイトル | 語りの終結部の言語的特徴 -日本語母語話者/非母語話者による4コマ漫画の内容を伝える語りから- | |||||||
言語 | ||||||||
言語 | jpn | |||||||
その他のタイトル | ||||||||
その他のタイトル | Linguistic features of narrative endings : Comparison of storytelling of four-frame comic strips by native speakers with that by Japanese language learners | |||||||
キーワード | ||||||||
主題Scheme | Other | |||||||
主題 | 語りの談話 | |||||||
キーワード | ||||||||
主題Scheme | Other | |||||||
主題 | 終結部 | |||||||
キーワード | ||||||||
主題Scheme | Other | |||||||
主題 | 注釈節 | |||||||
キーワード | ||||||||
主題Scheme | Other | |||||||
主題 | 「という」+ことがらを表す名詞 | |||||||
キーワード | ||||||||
主題Scheme | Other | |||||||
主題 | 指示語 | |||||||
著者 |
俵山, 雄司
× 俵山, 雄司
|
|||||||
著者別名 |
Tawarayama, Yuji
× Tawarayama, Yuji
|
|||||||
抄録 | ||||||||
内容記述タイプ | Abstract | |||||||
内容記述 | 4コマ漫画の内容を説明する口頭の語りの談話の終結部において、日本語母語話者(NS)と非母語話者(NNS)がいかなる言語表現を用いて終結の意図を聞き手に伝えているかを探った。分析の結果、NSでは、①「何に使ったかっていうと」などの注釈節、②文末における「という」+ことがらを表す名詞の使用が顕著であった。前者はポイントとなる出来事に焦点を絞り、ストーリーを一点に向けて収束させるもの、後者は「という」によって語り手の存在を鮮明にしたうえで、ストーリー全体を一語に概念化するもので、両者とも終結を暗示する効果があることを述べた。そのほか、NS/NNS双方の談話で「そういうことなのだよ」など指示語を含む表現の使用が目立った。これは、語り手がメタレベルにおいてストーリーへ言及する立場へ移行したことを示すもので、やはり終結を暗示していると考えられる。 | |||||||
内容記述 | ||||||||
内容記述タイプ | Other | |||||||
内容記述 | This paper examines the linguistic expressions used by native speakers (NS) and Japanese language learners (NNS)during the narrative endings of four-frame comic strips. According to the analysis, the linguistic features that appeared frequently in NS are conditional clauses such as nan ni tsukatta katte iu to and toiu + noun that represents thing in the sentence final. It appears that the former is used to conclude the story by focusing on important incidents,while the latter is used to represent the whole story into one word after clarifying the existence of the storyteller. Both have the effect of suggesting the end of the story. In addition, both NS and NNS used expressions including demonstratives such as sou iu koto na noda yo in ending the discourse. It is suggested that this usage shifts the position of the storyteller to the meta-level, which also suggests the end of the story. | |||||||
書誌情報 |
群馬大学国際教育・研究センター論集 号 12, p. 59-70, 発行日 2013-03 |
|||||||
ISSN | ||||||||
収録物識別子タイプ | ISSN | |||||||
収録物識別子 | 2185-8209 | |||||||
書誌レコードID | ||||||||
収録物識別子タイプ | NCID | |||||||
収録物識別子 | AA12498265 | |||||||
著者版フラグ | ||||||||
出版タイプ | VoR | |||||||
出版タイプResource | http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85 | |||||||
資源タイプ | ||||||||
資源タイプ識別子 | http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 | |||||||
資源タイプ | departmental bulletin paper | |||||||
出版者 | ||||||||
出版者 | 群馬大学国際教育・研究センター | |||||||
資源タイプ | ||||||||
内容記述タイプ | Other | |||||||
内容記述 | Departmental Bulletin Paper | |||||||
更新日 | ||||||||
日付 | 2017-03-27 | |||||||
日付タイプ | Created |